< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Deus meus in te confido, non erubescam:
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< مزامیر 25 >