< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
Zu Dir, Jehovah, erhebe ich meine Seele.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
Mein Gott, auf Dich vertraue ich, laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich jauchzen.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
Auch werden nicht beschämt alle, die auf Dich hoffen; aber beschämt werden, die ohne Ursache treulos handeln.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
Laß mich erkennen, Jehovah, Deine Wege, lehre mich Deine Pfade!
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Laß mich einhertreten in Deiner Wahrheit, und lehre mich; denn Du bist meines Heiles Gott. Auf Dich hoffe ich den ganzen Tag.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
Gedenke Deiner Erbarmungen und Deiner Barmherzigkeit, o Jehovah, denn sie sind von Ewigkeit.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach Deiner Barmherzigkeit gedenke Du mein um Deiner Güte willen, Jehovah.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
Gut und gerade ist Jehovah, darum weist auf den Weg Er die Sünder.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
Er leitet die Elenden nach dem Recht und lehrt die Elenden Seinen Weg.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
All die Pfade Jehovahs sind Barmherzigkeit und Wahrheit für die, so Seinen Bund und Seine Zeugnisse wahren.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
Um Deines Namens willen, Jehovah, vergib meiner Missetat; denn ihrer ist viel.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
Wer ist der Mann, der Jehovah fürchtet? Ihm weiset Er den Weg, den er wählen soll.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
Im Guten herbergt Seine Seele und das Land besitzt Sein Same.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
Das Geheimnis Jehovahs ist für die, so Ihn fürchten, und Seinen Bund läßt Er sie wissen.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
Meine Augen sind beständig auf Jehovah, denn aus dem Netze zieht Er meine Füße heraus.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Wende Dich zu mir und sei mir gnädig; denn einsam bin ich und elend.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
Die Bedrängnisse meines Herzens erweitern sich, führe mich heraus aus meinen Ängsten.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
Siehe an mein Elend und meine Mühsal, und verzeihe all meine Sünden.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
Sieh meine Feinde, daß ihrer sind viele, und mit gewalttätigem Hasse hassen sie mich.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
Behüte meine Seele und errette mich, daß ich nicht beschämt werde; denn auf Dich verlasse ich mich.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
Rechtschaffenheit und Redlichkeit bewahren mich; denn auf Dich hoffe ich.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Drangsalen.