< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
De David. Éternel! J’élève à toi mon âme.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Mon Dieu! en toi je me confie: que je ne sois pas couvert de honte! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
Tous ceux qui espèrent en toi ne seront point confondus; Ceux-là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Éternel! fais-moi connaître tes voies, Enseigne-moi tes sentiers.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; Car tu es le Dieu de mon salut, Tu es toujours mon espérance.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Éternel! Souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Ne te souviens pas des fautes de ma jeunesse ni de mes transgressions; Souviens-toi de moi selon ta miséricorde, A cause de ta bonté, ô Éternel!
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
L’Éternel est bon et droit: C’est pourquoi il montre aux pécheurs la voie.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Il conduit les humbles dans la justice, Il enseigne aux humbles sa voie.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Tous les sentiers de l’Éternel sont miséricorde et fidélité, Pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
C’est à cause de ton nom, ô Éternel! Que tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Quel est l’homme qui craint l’Éternel? L’Éternel lui montre la voie qu’il doit choisir.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
Son âme reposera dans le bonheur, Et sa postérité possédera le pays.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
L’amitié de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Je tourne constamment les yeux vers l’Éternel, Car il fera sortir mes pieds du filet.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Regarde-moi et aie pitié de moi, Car je suis abandonné et malheureux.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Les angoisses de mon cœur augmentent; Tire-moi de ma détresse.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Vois ma misère et ma peine, Et pardonne tous mes péchés.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Vois combien mes ennemis sont nombreux, Et de quelle haine violente ils me poursuivent.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, Quand je cherche auprès de toi mon refuge!
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Que l’innocence et la droiture me protègent, Quand je mets en toi mon espérance!
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
O Dieu! Délivre Israël De toutes ses détresses!

< مزامیر 25 >