< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
Daavidin virsi. Sinun tykösi, Herra, minä ylennän sieluni,
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
Jumalani, sinuun minä turvaan; älä salli minun joutua häpeään, älkööt viholliseni saako riemuita minusta.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
Ei yksikään, joka sinua odottaa, joudu häpeään; häpeään joutuvat ne, jotka ovat syyttä uskottomat.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
Herra, neuvo minulle tiesi, opeta minulle polkusi.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Johdata minua totuutesi tiellä ja opeta minua, sillä sinä olet minun pelastukseni Jumala. Sinua minä odotan kaiken päivää.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
Muista laupeuttasi, Herra, ja armoasi, sillä ne ovat olleet hamasta iankaikkisuudesta.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Älä muista minun nuoruuteni syntejä, älä minun rikoksiani; muista minua armosi mukaan, hyvyytesi tähden, Herra.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
Hyvä ja vakaa on Herra; sentähden hän neuvoo syntiset tielle.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
Hän johdattaa nöyriä oikein, hän opettaa nöyrille tiensä.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
Kaikki Herran polut ovat armo ja totuus niille, jotka pitävät hänen liittonsa ja todistuksensa.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
Nimesi tähden, Herra, anna anteeksi minun syntivelkani, sillä se on suuri.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
Kuka on se mies, joka Herraa pelkää-sen hän neuvoo tielle, joka hänen on valittava.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
Hänen sielunsa saa nauttia hyvää, ja hänen jälkeläisensä perivät maan.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
Herran neuvo on tunnettu niille, jotka häntä pelkäävät, ja hän ilmoittaa heille liittonsa.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
Minun silmäni katsovat alati Herraan, sillä hän päästää minun jalkani verkosta.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Käänny minun puoleeni, armahda minua, sillä minä olen yksinäinen ja kurja.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
Minun sydämeni pakahtuu tuskasta; päästä minut ahdistuksistani.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
Katso minun kurjuuttani ja vaivaani, anna kaikki minun syntini anteeksi.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
Katso minun vihollisiani, kuinka heitä on paljon, ja he vihaavat minua väkivaltaisella vihalla.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
Nuhteettomuus ja oikeamielisyys varjelkoon minua, sillä sinua minä odotan.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
Jumala, vapahda Israel kaikista ahdistuksistansa.