< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
To Dauid.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.

< مزامیر 25 >