< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
Unto the end. A Psalm of David. To you, Lord, I have lifted up my soul.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
In you, my God, I trust. Let me not be put to shame.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
And do not let my enemies laugh at me. For all who remain with you will not be confounded.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
May all those who act unjustly over nothing be confounded. O Lord, demonstrate your ways to me, and teach me your paths.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Direct me in your truth, and teach me. For you are God, my Savior, and I remain with you all day long.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
O Lord, remember your compassion and your mercies, which are from ages past.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Do not remember the offenses of my youth and my ignorances. Remember me according to your mercy, because of your goodness, O Lord.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
The Lord is sweet and righteous. Because of this, he will grant a law to those who fall short in the way.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
He will direct the mild in judgment. He will teach the meek his ways.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
All the ways of the Lord are mercy and truth, to those who yearn for his covenant and his testimonies.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
Because of your name, O Lord, you will pardon my sin, for it is great.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
Which is the man who fears the Lord? He has established a law for him, on the way that he has chosen.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
His soul will dwell upon good things, and his offspring will inherit the earth.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
The Lord is a firmament to those who fear him, and his covenant will be made manifest to them.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
My eyes are ever toward the Lord, for he will pull my feet from the snare.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Look upon me and have mercy on me; for I am alone and poor.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
The troubles of my heart have been multiplied. Deliver me from my needfulness.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
See my lowliness and my hardship, and release all my offenses.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
Consider my enemies, for they have been multiplied, and they have hated me with an unjust hatred.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
Preserve my soul and rescue me. I will not be ashamed, for I have hoped in you.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
The innocent and the righteous have adhered to me, because I have remained with you.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
Free Israel, O God, from all his tribulations.