< مزامیر 25 >
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان میگذارم. | 1 |
Af David. HERRE, jeg løfter min Sjæl til dig,
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. | 2 |
min Gud, jeg stoler paa dig, lad mig ikke beskæmmes, lad ej mine Fjender fryde sig over mig.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده میشوند که بیجهت مردم را فریب میدهند. | 3 |
Nej, ingen som bier paa dig, skal beskæmmes; beskæmmes skal de, som er troløse uden Grund.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. | 4 |
Lad mig kende dine Veje, HERRE, lær mig dine Stier.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجاتدهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. | 5 |
Led mig paa din Sandheds Vej og lær mig, thi du er min Frelses Gud; jeg bier bestandig paa dig.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! | 6 |
HERRE, kom din Barmhjertighed i Hu og din Naade, den er jo fra Evighed af.
خطایا و گناهان جوانیام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! | 7 |
Mine Ungdomssynder og Overtrædelser komme du ikke i Hu, men efter din Miskundhed kom mig i Hu, for din Godheds Skyld, o HERRE!
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. | 8 |
God og oprigtig er HERREN, derfor viser han Syndere Vejen.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. | 9 |
Han vejleder ydmyge i det, som er ret, og lærer de ydmyge sin Vej.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه میدارند و از اوامرش پیروی میکنند، با وفاداری و محبت هدایت میکند. | 10 |
Alle HERRENS Stier er Miskundhed og Trofasthed for dem, der holder hans Pagt og hans Vidnesbyrd.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! | 11 |
For dit Navns Skyld, HERRE, tilgive du min Brøde, thi den er stor.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. | 12 |
Om nogen frygter HERREN, ham viser han den Vej, han skal vælge;
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. | 13 |
selv skal han leve i Lykke og hans Sæd faa Landet i Eje.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت میکنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم میدهد. | 14 |
Fortroligt Samfund har HERREN med dem, der frygter ham, og han kundgør dem sin Pagt.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او میتواند مرا از خطر برهاند. | 15 |
Mit Øje er stadig vendt imod HERREN, thi han frier mine Fødder af Snaren.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درماندهام. | 16 |
Vend dig til mig og vær mig naadig, thi jeg er ene og arm.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصههایم رها ساز! | 17 |
Let mit Hjertes Trængsler og før mig ud af min Nød.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. | 18 |
Se hen til min Nød og min Kvide og tilgiv alle mine Synder.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! | 19 |
Se hen til mine Fjender, thi de er mange og hader mig med Had uden Grund.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کردهام. | 20 |
Vogt min Sjæl og frels mig, jeg lider paa dig, lad mig ikke beskæmmes.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه میبرم. | 21 |
Lad Uskyld og Retsind vogte mig, thi jeg bier paa dig, HERRE.
خدایا، بنیاسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! | 22 |
Forløs, o Gud, Israel af alle dets Trængsler!