< مزامیر 25 >

مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم. 1
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند. 2
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند. 3
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز. 4
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی. 5
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر! 6
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن! 7
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد. 8
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد. 9
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند. 10
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز! 11
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد. 12
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد. 13
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد. 14
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند. 15
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام. 16
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز! 17
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز. 18
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند! 19
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام. 20
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم. 21
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده! 22
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.

< مزامیر 25 >