< مزامیر 24 >
مزمور داوود. زمین و هر آنچه در آن است، از آن خداوند میباشد. | 1 |
Dawid dwom. Asase ne nea ɛwɔ mu nyinaa yɛ Awurade de; wiase ne wɔn a wɔte mu nyinaa wɔ no;
او اساس و بنیاد زمین را بر آب دریاها قرار داد. | 2 |
efisɛ ɔno na ɔtoo ne fapem wɔ po so na ɔde sii nsu ani.
چه کسی میتواند به خانهٔ مقدّس خداوند که بر کوه واقع است راه یابد؟ | 3 |
Hena na obetumi aforo Awurade bepɔw no? Hena na obetumi agyina ne tenabea kronkron hɔ?
کسی که پندار و کردارش پاک باشد و از ناراستی و دروغ بپرهیزد. | 4 |
Nea ɔyɛ ade trenee na ne koma mu tew, nea ne kra nni ahoni akyi na ɔnka ntamhunu.
خداوند چنین کسی را نجات بخشیده، برکت خواهد داد و او را بیگناه اعلام خواهد نمود. | 5 |
Obenya Awurade nsam nhyira ne bembu a efi ne Nkwagye Nyankopɔn.
اینها همان کسانی هستند که همیشه در طلب خدای یعقوب میباشند و مشتاق دیدار او هستند! | 6 |
Saa na awo ntoatoaso a wɔhwehwɛ Awurade no te wɔn a wɔhwehwɛ wʼanim no, Yakob Nyankopɔn.
ای دروازهها، باز شوید! ای درهای قدیمی اورشلیم باز شوید، تا پادشاه جلال وارد شود! | 7 |
Mo aponkɛse, momma mo ti so; wɔmma mo so, mo tete apon, na Anuonyam Hene nhyɛn mu.
این پادشاه جلال کیست؟ خداوند است! خداوند قادر مطلق؛ خداوند فاتح همهٔ جنگها! | 8 |
Hena ne saa Anuonyam Hene yi? Ɔno ne Awurade hoɔdenfo ne otumfo no Awurade a ɔyɛ ɔko mu nkonimdifo.
ای دروازهها، باز شوید! ای درهای قدیمی اورشلیم باز شوید، تا پادشاه جلال وارد شود! | 9 |
Momma mo ti so, mo aponkɛse momma wɔn so, mo tete apon, na anuonyam Hene no nkɔ mu.
این پادشاه جلال کیست؟ خداوند است! خداوند لشکرهای آسمان! آری، اوست پادشاه جلال! | 10 |
Hena ne saa anuonyam Hene yi? Asafo Awurade no, ɔno ne anuonyam Hene no.