< مزامیر 21 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، پادشاه از قوتی که به او دادهای شادی میکند و از پیروزیای که به او بخشیدهای شادمان است. | 1 |
Kuom jatend wer. Zaburi mar Daudi. Yaye Jehova Nyasaye, ruoth oil nikech teko ma imiye. Mano kaka en gi mor maduongʼ nikech isemiyo olocho!
تو آرزوی دل او را برآوردی و هر چه از تو خواسته از او دریغ نداشتی. | 2 |
Isemiye gima chunye gombo kendo pok idagi timone kwayone. (Sela)
تو با برکات نیکو، به استقبالش رفتی و تاجی از طلای ناب بر سرش نهادی. | 3 |
Ne irwake gi gweth momew kendo nisidho osimbo mar dhahabu maler e wiye.
از تو حیات خواست، به او دادی و بقا و طول عمر به او بخشیدی. | 4 |
Ne okwayi ngima kendo ne imiye; ne imede ndalo mochwere manyaka chiengʼ.
شکوه و عظمت او به خاطر پیروزیای است که تو به او بخشیدهای. تو به او عزت و احترام دادهای. | 5 |
Kuom loch mane ichiwo, duongʼ mare duongʼ; isemiye huma gi luor.
او را تا ابد با برکاتت پر ساختهای و با حضورت او را شاد گردانیدهای. | 6 |
Adier, isemiye gweth mochwere kendo isemiyo obedo mamor gi mor moa kuomi.
پادشاه بر خداوند توکل دارد. محبت خدای متعال او را از لغزیدن حفظ خواهد کرد. | 7 |
Nikech ruoth ogeno kuom Jehova Nyasaye; kuom (hera) ma ok rum mar Nyasaye Man Malo Moloyo, ok obi yiengni.
پادشاه بر همهٔ دشمنانش غلبه خواهد یافت. | 8 |
Lweti biro mako wasiki duto; lweti ma korachwich biro ndhiyo joma kedo kodi.
او وقتی بیاید مانند آتش مشتعل مخالفانش را نابود خواهد کرد. آتش خشم خداوند، دشمنان پادشاه را خواهد بلعید؛ | 9 |
E sa ma ibiro chopoe, to ibiro miyo gichal gi kendo mar mach mager. Jehova Nyasaye biro mwonyogi kuom mirimbe mager, kendo mach mare biro tiekogi.
و نسل آنها را از روی زمین نابود خواهد ساخت. | 10 |
Ibiro tieko kothgi mi rum e piny, kendo nyithindgi biro rumo e dier ji.
آنها بر ضد پادشاه قیام کردند و نقشههای پلید کشیدند، اما موفق نشدند. | 11 |
Kata obedo ni gichano timoni marach kendo giloso chenro maricho, to ok ginyal loyo;
او با تیر و کمان آنها را هدف قرار خواهد داد و ایشان برگشته، پا به فرار خواهند گذاشت. | 12 |
nikech ibiro miyo gilok dier ngʼegi ka ibiro dimbogi gi atungʼ moywa.
ای خداوند، به خاطر قدرتت تو را ستایش میکنیم و عظمت تو را میسراییم. | 13 |
Yud duongʼ, yaye Jehova Nyasaye, kuom tekoni maduongʼ; wabiro wer kendo pako nyalo mari.