< مزامیر 21 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، پادشاه از قوتی که به او دادهای شادی میکند و از پیروزیای که به او بخشیدهای شادمان است. | 1 |
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
تو آرزوی دل او را برآوردی و هر چه از تو خواسته از او دریغ نداشتی. | 2 |
你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
تو با برکات نیکو، به استقبالش رفتی و تاجی از طلای ناب بر سرش نهادی. | 3 |
因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
از تو حیات خواست، به او دادی و بقا و طول عمر به او بخشیدی. | 4 |
他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
شکوه و عظمت او به خاطر پیروزیای است که تو به او بخشیدهای. تو به او عزت و احترام دادهای. | 5 |
你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
او را تا ابد با برکاتت پر ساختهای و با حضورت او را شاد گردانیدهای. | 6 |
你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
پادشاه بر خداوند توکل دارد. محبت خدای متعال او را از لغزیدن حفظ خواهد کرد. | 7 |
君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
پادشاه بر همهٔ دشمنانش غلبه خواهد یافت. | 8 |
願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
او وقتی بیاید مانند آتش مشتعل مخالفانش را نابود خواهد کرد. آتش خشم خداوند، دشمنان پادشاه را خواهد بلعید؛ | 9 |
當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
و نسل آنها را از روی زمین نابود خواهد ساخت. | 10 |
願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
آنها بر ضد پادشاه قیام کردند و نقشههای پلید کشیدند، اما موفق نشدند. | 11 |
他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
او با تیر و کمان آنها را هدف قرار خواهد داد و ایشان برگشته، پا به فرار خواهند گذاشت. | 12 |
因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
ای خداوند، به خاطر قدرتت تو را ستایش میکنیم و عظمت تو را میسراییم. | 13 |
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。