< مزامیر 20 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. خداوند دعای تو را در روز تنگی اجابت فرماید! نام خدای یعقوب از تو محافظت کند. | 1 |
Al la ĥorestro. Psalmo de David. La Eternulo aŭskultu vin en tago de mizero; Defendu vin la nomo de Dio de Jakob.
خداوند از مکان مقدّس خود، برایت کمک بفرستد، و از کوه صهیون تو را حمایت کند! | 2 |
Li sendu al vi helpon el la sanktejo, Kaj el Cion Li vin fortigu.
تمام هدایای تو را به یاد آورد و قربانیهای سوختنیات را قبول فرماید. | 3 |
Li rememoru ĉiujn viajn oferdonojn, Kaj via brulofero aperu grasa antaŭ Li. (Sela)
آرزوی دلت را برآورَد و تو را در همهٔ کارهایت موفق سازد. | 4 |
Li donu al vi tion, kion deziras via koro; Kaj ĉiujn viajn intencojn Li plenumu.
ما از شنیدن خبر پیروزی تو شاد خواهیم شد و پرچم پیروزی را به نام خدای خود برخواهیم افراشت. خداوند تمام درخواستهای تو را اجابت فرماید! | 5 |
Ni estos gajaj pro Via venko, Kaj pro la nomo de nia Dio ni levos standardon. La Eternulo plenumu ĉiujn viajn petojn.
اینک میدانم که خداوند از مکان مقدّس خود در آسمان، دعای پادشاه برگزیدهٔ خود را اجابت میکند و با نیروی نجاتبخش خویش او را میرهاند. | 6 |
Nun mi ekscias, ke la Eternulo savas Sian sanktoleiton; Li aŭskultas lin el Sia sankta ĉielo, Forte savas lin per Sia dekstra mano.
برخی به ارابههای خود میبالند و برخی دیگر به اسبهای خویش، ولی ما به خداوند، خدای خود فخر میکنیم! | 7 |
Unuj fidas veturilojn, aliaj ĉevalojn; Sed ni alvokas la nomon de la Eternulo, nia Dio.
آنان به زانو در میآیند و میافتند، اما ما برمیخیزیم و پا برجا میمانیم. | 8 |
Ili ŝanceliĝas kaj falas, Kaj ni staras kaj tenas nin forte.
ای خداوند، پادشاه ما را پیروز گردان و هنگامی که از تو کمک میطلبیم، ما را اجابت فرما! | 9 |
Ho Eternulo, savu; La Reĝo respondu al ni, kiam ni vokas al Li.