< مزامیر 2 >

چرا قومها شورش می‌کنند؟ چرا ملتها بی‌جهت توطئه می‌چینند؟ 1
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
پادشاهان جهان صف‌آرایی کرده‌اند و رهبران ممالک با هم مشورت می‌کنند بر ضد خداوند و مسیح او. 2
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
آنها می‌گویند: «بیایید زنجیرها را پاره کنیم و خود را از قید اسارت آزاد سازیم!» 3
to snap their bonds and fling their cords away?
اما خداوند که بر تخت خود در آسمان نشسته، به نقشه‌های آنان می‌خندد. 4
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
سپس با خشم و غضب آنان را توبیخ می‌کند و به وحشت می‌اندازد. 5
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
خداوند می‌فرماید: «من پادشاه خود را در اورشلیم، بر کوه مقدّس خود، بر تخت سلطنت نشانده‌ام!» 6
“This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.”
پادشاه می‌گوید: «من فرمان خداوند را اعلام خواهم کرد. او به من فرموده است:”تو پسر من هستی؛ امروز من پدر تو شده‌ام. 7
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: “You are my son, this day I became your father.
از من درخواست کن و من همهٔ قومها را به عنوان میراث به تو خواهم بخشید و سراسر دنیا را ملک تو خواهم ساخت. 8
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
تو با عصای آهنین بر آنها حکومت خواهی کرد و آنها را مانند ظروف گلی خرد خواهی نمود.“» 9
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.”
بنابراین، ای پادشاهان، گوش دهید و ای رهبران جهان توجه نمایید! 10
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
با ترس و احترام خداوند را عبادت کنید؛ 11
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
پیش از اینکه پسرش خشمگین شود و شما را نابود کند، به پاهایش بیفتید و آنها را بوسه زنید، زیرا خشم او ممکن است هر لحظه افروخته شود. خوشا به حال همهٔ کسانی که به او پناه می‌برند. 12
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< مزامیر 2 >