< مزامیر 2 >
چرا قومها شورش میکنند؟ چرا ملتها بیجهت توطئه میچینند؟ | 1 |
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
پادشاهان جهان صفآرایی کردهاند و رهبران ممالک با هم مشورت میکنند بر ضد خداوند و مسیح او. | 2 |
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
آنها میگویند: «بیایید زنجیرها را پاره کنیم و خود را از قید اسارت آزاد سازیم!» | 3 |
"Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
اما خداوند که بر تخت خود در آسمان نشسته، به نقشههای آنان میخندد. | 4 |
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
سپس با خشم و غضب آنان را توبیخ میکند و به وحشت میاندازد. | 5 |
Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
خداوند میفرماید: «من پادشاه خود را در اورشلیم، بر کوه مقدّس خود، بر تخت سلطنت نشاندهام!» | 6 |
"Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
پادشاه میگوید: «من فرمان خداوند را اعلام خواهم کرد. او به من فرموده است:”تو پسر من هستی؛ امروز من پدر تو شدهام. | 7 |
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
از من درخواست کن و من همهٔ قومها را به عنوان میراث به تو خواهم بخشید و سراسر دنیا را ملک تو خواهم ساخت. | 8 |
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
تو با عصای آهنین بر آنها حکومت خواهی کرد و آنها را مانند ظروف گلی خرد خواهی نمود.“» | 9 |
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
بنابراین، ای پادشاهان، گوش دهید و ای رهبران جهان توجه نمایید! | 10 |
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
با ترس و احترام خداوند را عبادت کنید؛ | 11 |
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
پیش از اینکه پسرش خشمگین شود و شما را نابود کند، به پاهایش بیفتید و آنها را بوسه زنید، زیرا خشم او ممکن است هر لحظه افروخته شود. خوشا به حال همهٔ کسانی که به او پناه میبرند. | 12 |
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!