< مزامیر 19 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. آسمان از شکوه و عظمت خدا حکایت میکند و صنعت دستهای او را نشان میدهد. | 1 |
in finem psalmus David caeli enarrant gloriam Dei et opera manuum eius adnuntiat firmamentum
روز و شب حکمت خدا را اعلام میکنند. | 2 |
dies diei eructat verbum et nox nocti indicat scientiam
بی سر و صدا سخن میگویند، و آوازشان شنیده نمیشود؛ | 3 |
non sunt loquellae neque sermones quorum non audiantur voces eorum
با این همه، پیامشان به سراسر زمین منتشر میگردد، و کلامشان تا به کرانهای جهان میرسد. خدا خیمهای در آسمان برای خورشید بر پا کرده است. | 4 |
in omnem terram exivit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum
خورشید مانند تازه داماد، با خوشحالی از حجله بیرون میآید و مانند پهلوان شادمانه در میدان میدود. | 5 |
in sole posuit tabernaculum suum et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut gigans ad currendam viam suam
از یک سوی آسمان به سوی دیگر میشتابد، و حرارتش همه جا را فرا میگیرد. | 6 |
a summo caeli egressio eius et occursus eius usque ad summum eius nec est qui se abscondat a calore eius
احکام خداوند کامل است و جان را تازه میسازد، کلام خداوند قابل اعتماد است و به سادهدلان حکمت میبخشد. | 7 |
lex Domini inmaculata convertens animas testimonium Domini fidele sapientiam praestans parvulis
فرامین خداوند راست است و دل را شاد میسازد، اوامر خداوند پاک است و بصیرت میبخشد. | 8 |
iustitiae Domini rectae laetificantes corda praeceptum Domini lucidum inluminans oculos
قوانین خداوند قابل احترام و نیکوست و تا ابد برقرار میماند. احکام خداوند تماماً حق و عدل است، | 9 |
timor Domini sanctus permanens in saeculum saeculi iudicia Domini vera iustificata in semet ipsa
از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر. | 10 |
desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum et dulciora super mel et favum
احکام تو، بندهات را آگاه و هوشیار میسازد و هر که آنها را بجا آورد، پاداش عظیمی خواهد یافت. | 11 |
etenim servus tuus custodit ea in custodiendis illis retributio multa
کیست که بتواند به گناهان نهان خود پی ببرد؟ خداوندا، تو مرا از چنین گناهان پاک ساز! | 12 |
delicta quis intellegit ab occultis meis munda me
و نیز مرا از گناهان عمدی بازدار و نگذار بر من مسلط شوند. آنگاه خواهم توانست از شر گناه آزاد شده، بیعیب باشم. | 13 |
et ab alienis parce servo tuo si mei non fuerint dominati tunc inmaculatus ero et emundabor a delicto maximo
ای خداوند، ای پناهگاه و نجاتدهندۀ من، سخنان دهانم و تفکر دلم مورد پسند تو باشند. | 14 |
et erunt ut conplaceant eloquia oris mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper Domine adiutor meus et redemptor meus