< مزامیر 19 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. آسمان از شکوه و عظمت خدا حکایت میکند و صنعت دستهای او را نشان میدهد. | 1 |
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 もろもろの天は神の栄光をあらわし、大空はみ手のわざをしめす。
روز و شب حکمت خدا را اعلام میکنند. | 2 |
この日は言葉をかの日につたえ、この夜は知識をかの夜につげる。
بی سر و صدا سخن میگویند، و آوازشان شنیده نمیشود؛ | 3 |
話すことなく、語ることなく、その声も聞えないのに、
با این همه، پیامشان به سراسر زمین منتشر میگردد، و کلامشان تا به کرانهای جهان میرسد. خدا خیمهای در آسمان برای خورشید بر پا کرده است. | 4 |
その響きは全地にあまねく、その言葉は世界のはてにまで及ぶ。神は日のために幕屋を天に設けられた。
خورشید مانند تازه داماد، با خوشحالی از حجله بیرون میآید و مانند پهلوان شادمانه در میدان میدود. | 5 |
日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。
از یک سوی آسمان به سوی دیگر میشتابد، و حرارتش همه جا را فرا میگیرد. | 6 |
それは天のはてからのぼって、天のはてにまで、めぐって行く。その暖まりをこうむらないものはない。
احکام خداوند کامل است و جان را تازه میسازد، کلام خداوند قابل اعتماد است و به سادهدلان حکمت میبخشد. | 7 |
主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。
فرامین خداوند راست است و دل را شاد میسازد، اوامر خداوند پاک است و بصیرت میبخشد. | 8 |
主のさとしは正しくて、心を喜ばせ、主の戒めはまじりなくて、眼を明らかにする。
قوانین خداوند قابل احترام و نیکوست و تا ابد برقرار میماند. احکام خداوند تماماً حق و عدل است، | 9 |
主を恐れる道は清らかで、とこしえに絶えることがなく、主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。
از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر. | 10 |
これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。
احکام تو، بندهات را آگاه و هوشیار میسازد و هر که آنها را بجا آورد، پاداش عظیمی خواهد یافت. | 11 |
あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。これらを守れば、大いなる報いがある。
کیست که بتواند به گناهان نهان خود پی ببرد؟ خداوندا، تو مرا از چنین گناهان پاک ساز! | 12 |
だれが自分のあやまちを知ることができましようか。どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。
و نیز مرا از گناهان عمدی بازدار و نگذار بر من مسلط شوند. آنگاه خواهم توانست از شر گناه آزاد شده، بیعیب باشم. | 13 |
また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、これに支配されることのないようにしてください。そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。
ای خداوند، ای پناهگاه و نجاتدهندۀ من، سخنان دهانم و تفکر دلم مورد پسند تو باشند. | 14 |
わが岩、わがあがないぬしなる主よ、どうか、わたしの口の言葉と、心の思いがあなたの前に喜ばれますように。