< مزامیر 19 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. آسمان از شکوه و عظمت خدا حکایت می‌کند و صنعت دستهای او را نشان می‌دهد. 1
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
روز و شب حکمت خدا را اعلام می‌کنند. 2
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
بی سر و صدا سخن می‌گویند، و آوازشان شنیده نمی‌شود؛ 3
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
با این همه، پیامشان به سراسر زمین منتشر می‌گردد، و کلامشان تا به کرانهای جهان می‌رسد. خدا خیمه‌ای در آسمان برای خورشید بر پا کرده است. 4
Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
خورشید مانند تازه داماد، با خوشحالی از حجله بیرون می‌آید و مانند پهلوان شادمانه در میدان می‌دود. 5
which is as a bridegroom coming out of his chamber, like a strong man rejoicing to run his course.
از یک سوی آسمان به سوی دیگر می‌شتابد، و حرارتش همه جا را فرا می‌گیرد. 6
His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
احکام خداوند کامل است و جان را تازه می‌سازد، کلام خداوند قابل اعتماد است و به ساده‌دلان حکمت می‌بخشد. 7
Jehovah's Law is perfect, restoring the soul. Jehovah's testimony is sure, making wise the simple.
فرامین خداوند راست است و دل را شاد می‌سازد، اوامر خداوند پاک است و بصیرت می‌بخشد. 8
Jehovah's precepts are right, rejoicing the heart. Jehovah's commandment is pure, enlightening the eyes.
قوانین خداوند قابل احترام و نیکوست و تا ابد برقرار می‌ماند. احکام خداوند تماماً حق و عدل است، 9
The fear of Jehovah is clean, enduring forever. Jehovah's ordinances are true, and righteous altogether.
از طلای ناب مرغوبتر و از عسل خالص شیرینتر. 10
More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
احکام تو، بنده‌ات را آگاه و هوشیار می‌سازد و هر که آنها را بجا آورد، پاداش عظیمی خواهد یافت. 11
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
کیست که بتواند به گناهان نهان خود پی ببرد؟ خداوندا، تو مرا از چنین گناهان پاک ساز! 12
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
و نیز مرا از گناهان عمدی بازدار و نگذار بر من مسلط شوند. آنگاه خواهم توانست از شر گناه آزاد شده، بی‌عیب باشم. 13
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
ای خداوند، ای پناهگاه و نجا‌ت‌دهندۀ من، سخنان دهانم و تفکر دلم مورد پسند تو باشند. 14
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight always, Jehovah, my rock and my redeemer.

< مزامیر 19 >