< مزامیر 18 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، خدمتگزار خداوند. داوود این سرود را هنگامی سرایید که خداوند او را از چنگ تمام دشمنان و از چنگ شائول رهانید. داوود چنین سرود: ای خداوند، ای قوت من، تو را دوست دارم! 1
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
خداوند قلعهٔ من است. او صخرهٔ من است و مرا نجات می‌بخشد. خدایم صخرهٔ محکمی است که به آن پناه می‌برم. او همچون سپر از من محافظت می‌کند، به من پناه می‌دهد و با قدرتش مرا می‌رهاند. نجا‌ت‌دهندۀ من، مرا از ظلم می‌رهاند. 2
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
او را به کمک خواهم طلبید و از چنگ دشمنان رهایی خواهم یافت. ای خداوند تو شایستهٔ پرستش هستی! 3
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
مرگ، مرا در چنگال خود گرفتار کرده بود و موجهای ویرانگرش مرا در بر گرفته بود. 4
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
مرگ برای من دام نهاده بود تا مرا به کام خود بکشد. (Sheol h7585) 5
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
اما من در این پریشانی به سوی خداوند فریاد برآوردم و از خدایم کمک خواستم. فریاد من به گوش او رسید و او از خانهٔ مقدّسش نالهٔ مرا شنید. 6
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
آنگاه زمین تکان خورد و لرزید و بنیاد آسمان مرتعش شد و به لرزه درآمد، زیرا خداوند به خشم آمده بود. 7
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
دود از بینی او برآمد و شعله‌های سوزانندهٔ آتش از دهانش زبانه کشید. 8
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
او آسمان را شکافت و فرود آمد، زیر پایش ابرهای سیاه قرار داشت. 9
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
سوار بر فرشته‌ای پرواز کرد و بر بالهای باد اوج گرفت. 10
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
او خود را با تاریکی پوشاند و ابرهای غلیظ و پر آب او را احاطه کردند. 11
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
درخشندگی حضور او، شعله‌های آتش پدید آورد. 12
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
آنگاه خداوند، خدای متعال، با صدای رعدآسا از آسمان سخن گفت. 13
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
او با تیرهای آتشین خود، دشمنانم را پراکنده و پریشان ساخت. 14
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
آنگاه به فرمان تو و با دم نفس تو، ای خداوند، آب دریا به عقب رفت و خشکی پدید آمد. 15
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
خداوند از آسمان دست خود را دراز کرد و مرا از اعماق آبهای بسیار بیرون کشید. 16
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
مرا از چنگ دشمنان نیرومندی که از من تواناتر بودند، رهانید. 17
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
وقتی در سختی و پریشانی بودم، دشمنان بر من هجوم آوردند، اما خداوند مرا حفظ کرد. 18
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
او مرا به جای امنی برد، او مرا نجات داد، زیرا مرا دوست می‌داشت. 19
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
خداوند پاداش درستکاری و پاکی مرا داده است، 20
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
زیرا از دستورهای خداوند اطاعت نموده‌ام و به خدای خود گناه نورزیده‌ام. 21
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
همهٔ احکامش را به‌جا آورده‌ام و از فرمان او سرپیچی نکرده‌ام. 22
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
در نظر خداوند بی‌عیب بوده‌ام، خود را از گناه دور نگاه داشته‌ام. 23
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
خداوند به من پاداش داده است، زیرا در نظر او پاک و عادل بوده‌ام. 24
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
خدایا، تو نسبت به کسانی که به تو وفادارند، امین هستی و کسانی را که کاملند محبت می‌کنی. 25
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
اشخاص پاک را برکت می‌دهی و افراد فاسد را مجازات می‌کنی. 26
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
تو افتادگان را نجات می‌دهی، اما متکبران را سرنگون می‌کنی. 27
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
ای خداوند، تو نور من هستی، تو تاریکی مرا به روشنایی تبدیل می‌کنی. 28
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
با کمک تو به صفوف دشمن حمله خواهم برد و قلعه‌های آنها را در هم خواهم کوبید. 29
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
راه خداوند کامل و بی‌نقص است و وعده‌های او پاک و قابل اعتماد! خداوند از کسانی که به او پناه می‌برند مانند سپر محافظت می‌کند. 30
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
کیست خدا غیر از یهوه؟ و کیست صخرهٔ نجات غیر از خدای ما؟ 31
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
خدا به من قوت می‌بخشد و در راههایی که می‌روم مرا حفظ می‌کند. 32
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
پاهایم را چون پاهای آهو می‌گرداند تا بتوانم بر بلندیها بایستم. 33
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
او دستهای مرا برای جنگ تقویت می‌کند و بازوی مرا قوت می‌بخشد تا بتوانم کمان مفرغین را خم کنم. 34
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
خداوندا، تو با سپرت مرا نجات داده‌ای و با دست راستت حمایتم نموده‌ای و از لطف توست که به این عظمت رسیده‌ام. 35
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
زمین زیر پایم را وسیع ساخته‌ای تا نلغزم. 36
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
دشمنانم را تعقیب کرده، به آنها می‌رسم، و تا آنها را از بین نبرم، باز نمی‌گردم. 37
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
آنها را چنان بر زمین می‌کوبم که زیر پاهایم بیفتند و برنخیزند. 38
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
تو برای جنگیدن مرا قوت بخشیده‌ای و دشمنانم را زیر پاهای من انداخته‌ای. 39
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
تو آنها را وادار به عقب‌نشینی و فرار می‌نمایی و من آنها را نابود می‌کنم. 40
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
فریاد برمی‌آورند، ولی کسی نیست که آنها را برهاند. از خداوند کمک می‌خواهند، اما او نیز به داد ایشان نمی‌رسد. 41
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
من آنها را خرد کرده، به صورت غبار درمی‌آورم، و آنها را مانند گِل کوچه‌ها لگدمال می‌کنم. 42
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
تو مرا از شورش قومم نجات داده‌ای و مرا رهبر قومها ساخته‌ای. مردمی که قبلاً آنها را نمی‌شناختم اکنون مرا خدمت می‌کنند. 43
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
بیگانه‌ها در حضور من سر تعظیم فرود می‌آورند و به محض شنیدن دستورهایم، آنها را اجرا می‌کنند. 44
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
آنها روحیهٔ خود را باخته‌اند و با ترس و لرز از قلعه‌های خود بیرون می‌آیند. 45
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
خداوند زنده است! شکر و سپاس بر خدای متعال باد که صخرهٔ نجات من است! 46
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
خدایی که انتقام مرا می‌گیرد، قومها را مغلوب من می‌گرداند، 47
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
و مرا از چنگ دشمنان می‌رهاند. خداوندا، تو مرا بر دشمنانم پیروز گردانیدی و از دست ظالمان رهایی دادی. 48
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
ای خداوند، تو را در میان قومها خواهم ستود و در وصف تو خواهم سرایید. 49
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
خدا پیروزیهای بزرگی نصیب پادشاه برگزیدهٔ خود، داوود، می‌سازد، و بر او و نسلش همیشه محبت می‌کند. 50
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< مزامیر 18 >