< مزامیر 17 >
دعای داوود. ای خداوند، فریاد عدالت خواهانهٔ مرا بشنو و به دعای من که از دل بیریا برمیآید، توجه فرما! | 1 |
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
تو واقعیت را میدانی، پس بیگناهی مرا اعلام کن. | 2 |
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
تو از دل من باخبری. حتی در شب به سراغم آمدی و مرا آزمودی و خطایی در من نیافتی. هیچ بدی در سخنان من نبوده است، | 3 |
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
و من خود را از گناهکاران دور نگه داشته، از راههای آنها پیروی نکردهام، بلکه از کلام تو اطاعت نمودهام | 4 |
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
و پاهای من هرگز از راههای تو منحرف نشدهاند. | 5 |
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
ای خدا، من تو را میخوانم زیرا یقین دارم که مرا اجابت خواهی نمود پس دعای مرا بشنو. | 6 |
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
ای که با دست پرقدرتت کسانی را که به تو پناه میآورند از دست دشمنان میرهانی، محبت بیدریغت را به من بنمایان. | 7 |
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
از من مانند مردمک چشمت مواظبت نما و مرا زیر سایهٔ بالهای خود پنهان کن. | 8 |
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
مرا از چنگ دشمنانی که محاصرهام میکنند و بر من هجوم میآورند، برهان. | 9 |
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
این سنگدلان متکبر، مرا احاطه کردهاند و منتظر فرصتی هستند تا مرا از پای درآورند. | 10 |
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
آنها مانند شیری درنده در کمین من نشستهاند تا مرا بدرند. | 12 |
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
ای خداوند، برخیز و در مقابل آنها بایست و آنها را به زانو درآور! با شمشیر خود، جانم را از دست گناهکاران نجات بده! | 13 |
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
خداوندا، با قدرت دست خود مرا از چنین مردمانی که دل به این دنیا بستهاند، برهان. اما شکم کسانی را که عزیز تو هستند سیر کن. باشد که فرزندان ایشان مال فراوان داشته باشند، و برای اولادشان نیز ارث باقی بگذارند. | 14 |
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
اما من از دیدن روی تو است که سیر میشوم. هنگامی که بیدار شوم تو را خواهم دید، زیرا تو گناه مرا بخشیدهای. | 15 |
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.