< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
Aleluya. CANTAD á Jehová canción nueva: su alabanza [sea] en la congregación de los santos.
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Alégrese Israel en su Hacedor: los hijos de Sión se gocen en su Rey.
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Alaben su nombre con corro: con adufe y arpa á él canten.
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: hermoseará á los humildes con salud.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Gozarse han los píos con gloria: cantarán sobre sus camas.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Ensalzamientos de Dios [modularán] en sus gargantas, y espadas de dos filos [habrá] en sus manos;
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Para hacer venganza de las gentes, y castigo en los pueblos;
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
Para aprisionar sus reyes en grillos, y sus nobles con cadenas de hierro;
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
Para ejecutar en ellos el juicio escrito: gloria [será] esta para todos sus santos. Aleluya.