< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
Cantád a Jehová canción nueva: su alabanza sea en la congregación de los misericordiosos.
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Alégrese Israel con su hacedor: los hijos de Sión se regocijen con su Rey.
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Alaben su nombre con corro: con adufe y arpa canten a él.
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: hermoseará a los humildes con salud.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Regocijarse han los piadosos con gloria: cantarán sobre sus camas.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Ensalzamientos de Dios estarán en sus gargantas; y espadas de dos filos en sus manos:
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Para hacer venganza de los Gentiles: castigos en los pueblos.
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
Para aprisionar a sus reyes en grillos; y a sus nobles en cadenas de hierro.
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
Para hacer en ellos el juicio escrito: esta será la gloria de todos sus piadosos. Alelu- Jah.