< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
¡Alabado sea Yahvé! Canta a Yahvé una nueva canción, su alabanza en la asamblea de los santos.
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Que Israel se regocije en el que los hizo. Que los hijos de Sión se alegren en su Rey.
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
¡Que alaben su nombre en la danza! Que le canten alabanzas con pandereta y arpa.
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Porque Yahvé se complace en su pueblo. Corona a los humildes con la salvación.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Que los santos se regocijen en el honor. Que canten de alegría en sus camas.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Que las altas alabanzas de Dios estén en sus bocas, y una espada de dos filos en la mano,
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
para ejecutar la venganza sobre las naciones, y castigos a los pueblos;
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
para atar a sus reyes con cadenas, y sus nobles con grilletes de hierro;
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
para ejecutar en ellos la sentencia escrita. Todos sus santos tienen este honor. ¡Alabado sea Yah!