< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
Alleluja. Śpiewajcie PANU nową pieśń; niech jego chwała zabrzmi w zgromadzeniu świętych.
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Niech Izrael cieszy się swoim Stwórcą; niech synowie Syjonu radują się swoim Królem.
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Niech chwalą jego imię tańcem; niech grają mu na bębnie i na harfie.
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
PAN bowiem swój lud upodobał sobie; zdobi pokornych zbawieniem.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Niech święci się radują w chwale [Bożej], niech śpiewają na swych posłaniach.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Niech chwała Boża będzie na ich ustach, a miecz obosieczny w ich rękach;
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Aby dokonali zemsty na poganach i ukarali narody;
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
Aby zakuli ich królów w kajdany, a ich dostojników w żelazne okowy;
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
Aby wykonali na nich zapisany wyrok. Taka jest chwała wszystkich jego świętych. Alleluja.