< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
KAULEKI kaul kap pot ong Ieowa; pokon saraui en kapinga i.
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Israel en peren kida i, me kotin wia irail da; seri en Sion en peren kida arail Nanmarki.
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Ren kapinga mar a ni pwin en pokol; ren wia aip o arp.
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Pwe Ieowa kotin peren kida sapwilim a aramas akan; a kotin kapwate kin me luet akan lingan.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Lelapok kan en pereperen o kapinga, o ngisingis pon ki arail akan.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Au arail en kapinga Kot, o kodlas kong en mi nan pa arail.
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Pwe ren depuk ong men liki kan, o kaloke wei kan,
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
Pwen salie kidi arail nanmarki kan sal, o me kasampwal re’rail ki sal mata,
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
Pwe ren kapwaiada kalokolok, me kileledi ong irail er mas o. Iduen wau en sapwilim a lelapok kan. Aleluia!