< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
ヱホバをほめたたへよ ヱホバに對ひてあたらしき歌をうたへ 聖徒のつどひにてヱホバの頌美をうたヘ
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
イスラエルはおのれを造りたまひしものをよろこび シオンの子輩は已が王のゆゑによりて樂しむべし
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
かれらをどりつつその聖名をほめたたへ 琴鼓にてヱホバをほめうたべし
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
ヱホバはおのが民をよろこび 救にて柔和なるものを美しくしたまへばなり
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
聖徒はえいくわうの故によりてよろこび その寝牀にてよろこびうたふべし
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
その口に神をほむるうたあり その手にもろはの劍あり
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
こはもろもろの國に仇をかへし もろもろの民をつみなひ
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
かれらの王たちを鏈にてかれらの貴人をくろかねの械にていましめ
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
録したる審判をかれらに行ふべきためなり 斯るほまれはそのもろもろの聖徒にあり ヱホバをほめたたへよ