< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
Louez l’Éternel! Chantez à l’Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles!
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a créé! Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi!
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Qu’ils louent son nom avec des danses, Qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Car l’Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche!
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C’est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l’Éternel!