< مزامیر 149 >
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانید و در جمع مؤمنان، او را ستایش کنید! | 1 |
Alleluia! Chantez à Yahweh un cantique nouveau; que sa louange retentisse dans l’assemblée des saints!
ای اسرائیل، به خاطر وجود آفرینندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشلیم، به سبب پادشاه خود شادی کنید! | 2 |
Qu’Israël se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent en leur Roi!
با نغمهٔ بربط و عود، رقصکنان نام خداوند را سپاس گویید. | 3 |
Qu’ils louent son nom dans leurs danses, qu’ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
زیرا خداوند از قوم خود خشنود است و تاج پیروزی بر سر فروتنان مینهد. | 4 |
Car Yahweh se complaît dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
قوم خداوند به سبب این افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند. | 5 |
Les fidèles triomphent dans la gloire, ils tressaillent de joie sur leur couche.
ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستایش کنید و شمشیرهای دو دم را به دست گرفته، | 6 |
Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
از قومها انتقام گیرید و ملتها را به مجازات برسانید. | 7 |
Pour exercer la vengeance sur les nations, et porter le châtiment chez les peuples;
پادشاهان ایشان را به زنجیرها ببندید و رؤسای آنها را به پابندهای آهنین؛ | 8 |
pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
و حکم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا کنید. این است پیروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد! | 9 |
pour exécuter contre eux l’arrêt écrit: c’est là la gloire réservée à tous ses fidèles. Alleluia!