< مزامیر 147 >
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! | 1 |
Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | 2 |
Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
او دلشکستگان را شفا میبخشد و زخمهای ایشان را میبندد. | 3 |
Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را میداند. | 4 |
Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بیانتهاست. | 5 |
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
او فروتنان را سرافراز میکند، اما روی شریران را به خاک میمالد. | 6 |
Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! | 7 |
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
او ابرها را بر آسمان میگستراند و باران را بر زمین میباراند و سبزه را بر کوهها میرویاند، | 8 |
Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
به حیوانات غذا میدهد و روزی جوجهکلاغها را میرساند. | 9 |
Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمیسازد؛ | 10 |
Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی میدارند و به محبت وی امید بستهاند. | 11 |
Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! | 12 |
Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
زیرا او دروازههایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. | 13 |
Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه میدارد و تو را با بهترین نان گندم سیر مینماید. | 14 |
Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
خداوند به زمین دستور میدهد و هر چه میفرماید بهسرعت عملی میشود. | 15 |
Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین میگستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش میکند. | 16 |
Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
خداوند دانههای تگرگ را مانند سنگریزه فرو میریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ | 17 |
Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
سپس دستور میدهد و یخها آب میشوند؛ باد میفرستد و آبها جاری میشوند. | 18 |
Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. | 19 |
Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! | 20 |
Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.