< مزامیر 147 >

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! 1
Msifuni Yahwe, kwa maana ni vyema kumwimbia sifa Mungu wetu, ni kuzuri, kusifu kwa faa sana.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید. 2
Yahwe huijenga tena Yerusalemu, huwakusanya pamoja watu wa Israeli waliotawanyika.
او دلشکستگان را شفا می‌بخشد و زخمهای ایشان را می‌بندد. 3
Huponya mioyo iliyopondeka na kuganga majeraha yao.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را می‌داند. 4
Huzihesabu nyota, naye huzipa majina zote.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست. 5
Ukuu ni wa Bwana wetu na nguvu zake ni za kutisha, ufahamu wake hauwezi kupimika.
او فروتنان را سرافراز می‌کند، اما روی شریران را به خاک می‌مالد. 6
Yahwe huwainua wanyonge, huwashusha chini wenye jeuri.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! 7
Mwimbieni Yahwe kwa shukurani, mwimbieni sifa Mungu wetu kwa kinubi.
او ابرها را بر آسمان می‌گستراند و باران را بر زمین می‌باراند و سبزه را بر کوهها می‌رویاند، 8
Huzifunika mbingu kwa mawingu na huiandaa mvua kwa ajili ya nchi, akizifanya nyasi kukua juu ya milima.
به حیوانات غذا می‌دهد و روزی جوجه‌کلاغها را می‌رساند. 9
Huwapa wanyama chakula na wana kunguru waliapo.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمی‌سازد؛ 10
Hapati furaha katika nguvu ya farasi, wala haridhii miguu imara ya mwanadamu.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبت وی امید بسته‌اند. 11
Yahwe huridhia katika wale wanao muheshimu yeye, watumainio katika uaminifu wa agano lake.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! 12
Msifuni Yahwe, Yerusalemu, msifuni Mungu wenu, Sayuni.
زیرا او دروازه‌هایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. 13
Maana yeye huyakaza mapingo ya malango yako, huwabariki watoto wako kati yako.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه می‌دارد و تو را با بهترین نان گندم سیر می‌نماید. 14
Huletamafanikio ndani ya mipaka yako, hukutosheleza kwa ngano bora.
خداوند به زمین دستور می‌دهد و هر چه می‌فرماید به‌سرعت عملی می‌شود. 15
Huipeleka amri yake juu ya nchi, amri zake hupiga mbio sana.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین می‌گستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش می‌کند. 16
Huifanya theluji kama sufu, huitawanya barafu kama majivu.
خداوند دانه‌های تگرگ را مانند سنگریزه فرو می‌ریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ 17
Hutupa mvua ya mawe kama makombo, ni nani awezaye kuhimili baridi aitumayo?
سپس دستور می‌دهد و یخها آب می‌شوند؛ باد می‌فرستد و آبها جاری می‌شوند. 18
Hutuma amri zake na kuziyeyusha, huvumisha upepo wake na hutiririsha maji.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. 19
Hutangaza neno lake kwa Yakobo, amri zake na hukumu zake kwa Israeli.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! 20
Hajafanya hivyo kwa taifa linginelo lolote, na kama ilivyo amri zake, hawazijui. Msifuni Yahwe.

< مزامیر 147 >