< مزامیر 147 >

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! 1
Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
خداوند اورشلیم را دوباره بنا می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید. 2
Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
او دلشکستگان را شفا می‌بخشد و زخمهای ایشان را می‌بندد. 3
Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را می‌داند. 4
Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست. 5
Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
او فروتنان را سرافراز می‌کند، اما روی شریران را به خاک می‌مالد. 6
Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! 7
Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
او ابرها را بر آسمان می‌گستراند و باران را بر زمین می‌باراند و سبزه را بر کوهها می‌رویاند، 8
Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
به حیوانات غذا می‌دهد و روزی جوجه‌کلاغها را می‌رساند. 9
Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمی‌سازد؛ 10
Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبت وی امید بسته‌اند. 11
Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! 12
Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
زیرا او دروازه‌هایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. 13
kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه می‌دارد و تو را با بهترین نان گندم سیر می‌نماید. 14
Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
خداوند به زمین دستور می‌دهد و هر چه می‌فرماید به‌سرعت عملی می‌شود. 15
Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین می‌گستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش می‌کند. 16
Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
خداوند دانه‌های تگرگ را مانند سنگریزه فرو می‌ریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ 17
Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
سپس دستور می‌دهد و یخها آب می‌شوند؛ باد می‌فرستد و آبها جاری می‌شوند. 18
Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. 19
Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! 20
Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.

< مزامیر 147 >