< مزامیر 147 >

خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! 1
Praise ye the LORD: for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant; and praise is comely.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌نماید. 2
The LORD buildeth up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
او دلشکستگان را شفا می‌بخشد و زخمهای ایشان را می‌بندد. 3
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را می‌داند. 4
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بی‌انتهاست. 5
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
او فروتنان را سرافراز می‌کند، اما روی شریران را به خاک می‌مالد. 6
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! 7
Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
او ابرها را بر آسمان می‌گستراند و باران را بر زمین می‌باراند و سبزه را بر کوهها می‌رویاند، 8
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
به حیوانات غذا می‌دهد و روزی جوجه‌کلاغها را می‌رساند. 9
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمی‌سازد؛ 10
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبت وی امید بسته‌اند. 11
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! 12
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
زیرا او دروازه‌هایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. 13
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه می‌دارد و تو را با بهترین نان گندم سیر می‌نماید. 14
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
خداوند به زمین دستور می‌دهد و هر چه می‌فرماید به‌سرعت عملی می‌شود. 15
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین می‌گستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش می‌کند. 16
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
خداوند دانه‌های تگرگ را مانند سنگریزه فرو می‌ریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ 17
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
سپس دستور می‌دهد و یخها آب می‌شوند؛ باد می‌فرستد و آبها جاری می‌شوند. 18
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. 19
He showeth his word to Jacob, his statutes and his judgments to Israel.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! 20
He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.

< مزامیر 147 >