< مزامیر 147 >
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! | 1 |
Praise YAH! For [it is] good to praise our God, For pleasant—lovely [is] praise.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | 2 |
YHWH [is] building Jerusalem, He gathers the driven away of Israel.
او دلشکستگان را شفا میبخشد و زخمهای ایشان را میبندد. | 3 |
Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را میداند. | 4 |
Appointing the number of the stars, He gives names to all of them.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بیانتهاست. | 5 |
Our Lord [is] great, and abundant in power, There is no narration of His understanding.
او فروتنان را سرافراز میکند، اما روی شریران را به خاک میمالد. | 6 |
YHWH is causing the meek to stand, Making the wicked low to the earth.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! | 7 |
Answer to YHWH with thanksgiving, Sing to our God with a harp.
او ابرها را بر آسمان میگستراند و باران را بر زمین میباراند و سبزه را بر کوهها میرویاند، | 8 |
Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing rain for the earth, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
به حیوانات غذا میدهد و روزی جوجهکلاغها را میرساند. | 9 |
Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمیسازد؛ | 10 |
He does not delight in the might of the horse, He is not pleased in the legs of a man.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی میدارند و به محبت وی امید بستهاند. | 11 |
YHWH is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! | 12 |
Glorify, O Jerusalem, YHWH, Praise your God, O Zion.
زیرا او دروازههایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. | 13 |
For He strengthened the bars of your gates, He has blessed your sons in your midst.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه میدارد و تو را با بهترین نان گندم سیر مینماید. | 14 |
Who is making your border peace, He satisfies you [with] the fat of wheat.
خداوند به زمین دستور میدهد و هر چه میفرماید بهسرعت عملی میشود. | 15 |
Who is sending forth His saying [on] earth, His word runs very speedily.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین میگستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش میکند. | 16 |
Who is giving snow like wool, He scatters hoarfrost as ashes.
خداوند دانههای تگرگ را مانند سنگریزه فرو میریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ | 17 |
Casting forth His ice like morsels, Who stands before His cold?
سپس دستور میدهد و یخها آب میشوند؛ باد میفرستد و آبها جاری میشوند. | 18 |
He sends forth His word and melts them, He causes His wind to blow—the waters flow.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. | 19 |
Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! | 20 |
He has not done so to any nation, As for judgments, they have not known them. Praise YAH!