< مزامیر 147 >
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! | 1 |
Hallelujah! How good it is to sing praises to our God, how pleasant and lovely to praise Him!
خداوند اورشلیم را دوباره بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | 2 |
The LORD builds up Jerusalem; He gathers the exiles of Israel.
او دلشکستگان را شفا میبخشد و زخمهای ایشان را میبندد. | 3 |
He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را میداند. | 4 |
He determines the number of the stars; He calls them each by name.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بیانتهاست. | 5 |
Great is our Lord, and mighty in power; His understanding has no limit.
او فروتنان را سرافراز میکند، اما روی شریران را به خاک میمالد. | 6 |
The LORD sustains the humble, but casts the wicked to the ground.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! | 7 |
Sing to the LORD with thanksgiving; make music on the harp to our God,
او ابرها را بر آسمان میگستراند و باران را بر زمین میباراند و سبزه را بر کوهها میرویاند، | 8 |
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the hills.
به حیوانات غذا میدهد و روزی جوجهکلاغها را میرساند. | 9 |
He provides food for the animals, and for the young ravens when they call.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمیسازد؛ | 10 |
He does not delight in the strength of the horse; He takes no pleasure in the legpower of the man.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی میدارند و به محبت وی امید بستهاند. | 11 |
The LORD is pleased with those who fear Him, who hope in His loving devotion.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! | 12 |
Exalt the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion!
زیرا او دروازههایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. | 13 |
For He strengthens the bars of your gates and blesses the children within you.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه میدارد و تو را با بهترین نان گندم سیر مینماید. | 14 |
He makes peace at your borders; He fills you with the finest wheat.
خداوند به زمین دستور میدهد و هر چه میفرماید بهسرعت عملی میشود. | 15 |
He sends forth His command to the earth; His word runs swiftly.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین میگستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش میکند. | 16 |
He spreads the snow like wool; He scatters the frost like ashes;
خداوند دانههای تگرگ را مانند سنگریزه فرو میریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ | 17 |
He casts forth His hail like pebbles. Who can withstand His icy blast?
سپس دستور میدهد و یخها آب میشوند؛ باد میفرستد و آبها جاری میشوند. | 18 |
He sends forth His word and melts them; He unleashes His winds, and the waters flow.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. | 19 |
He declares His word to Jacob, His statutes and judgments to Israel.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! | 20 |
He has done this for no other nation; they do not know His judgments. Hallelujah!