< مزامیر 147 >
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! | 1 |
Halleluja! Looft Jahweh: want het is goed, Hem te prijzen, Onzen God: want het is lieflijk en schoon, Hem te roemen!
خداوند اورشلیم را دوباره بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | 2 |
Jahweh bouwt Jerusalem weer op, En brengt de verstrooiden van Israël bijeen.
او دلشکستگان را شفا میبخشد و زخمهای ایشان را میبندد. | 3 |
Hij is het, die de gebroken harten geneest, En hun wonden verbindt;
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را میداند. | 4 |
Die het getal van de sterren bepaalt, En ze allen roept bij haar naam.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بیانتهاست. | 5 |
Groot is onze Heer, geweldig zijn macht, Zijn wijsheid oneindig;
او فروتنان را سرافراز میکند، اما روی شریران را به خاک میمالد. | 6 |
Jahweh richt de nederigen op, Maar de bozen werpt Hij ter aarde.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! | 7 |
Heft Jahweh een jubelzang aan Speelt op de citer voor onzen God:
او ابرها را بر آسمان میگستراند و باران را بر زمین میباراند و سبزه را بر کوهها میرویاند، | 8 |
Die de hemel met wolken bedekt, En de regen bereidt voor de aarde. Die op de bergen gras doet ontspruiten, En groen voor de beesten, die den mens moeten dienen;
به حیوانات غذا میدهد و روزی جوجهکلاغها را میرساند. | 9 |
Die aan het vee zijn voedsel geeft, En aan de jonge raven, die er om roepen.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمیسازد؛ | 10 |
Hij vindt geen vreugde in de sterkte der paarden, Hem verheugen geen krachtige schenkels;
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی میدارند و به محبت وی امید بستهاند. | 11 |
Maar Jahweh heeft behagen in hen, die Hem vrezen, En die smachten naar zijn genade!
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! | 12 |
Breng Jahweh lof, Jerusalem; Sion, loof uw God!
زیرا او دروازههایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. | 13 |
Want Hij heeft de grendels van uw poorten versterkt, Uw zonen binnen uw muren gezegend,
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه میدارد و تو را با بهترین نان گندم سیر مینماید. | 14 |
De vrede aan uw grenzen geschonken, U met de bloem der tarwe verzadigd.
خداوند به زمین دستور میدهد و هر چه میفرماید بهسرعت عملی میشود. | 15 |
Hij is het, die de aarde zijn bevelen stuurt, En haastig rept zich zijn woord:
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین میگستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش میکند. | 16 |
Die sneeuw als wolvlokken zendt, Zijn ijzel rondstrooit als as.
خداوند دانههای تگرگ را مانند سنگریزه فرو میریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ | 17 |
Hij werpt zijn hagel bij brokken, En voor zijn koude stollen de wateren;
سپس دستور میدهد و یخها آب میشوند؛ باد میفرستد و آبها جاری میشوند. | 18 |
Maar Hij stuurt zijn bevel, en ze smelten: Zijn winden waaien, weer stromen de wateren.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. | 19 |
Hij maakte Jakob zijn geboden bekend, Israël zijn bevelen en wetten:
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! | 20 |
Zo deed Hij voor geen ander volk, Nooit heeft Hij hùn zijn wetten geleerd! Halleluja!