< مزامیر 147 >
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! | 1 |
BOEIPA te thangthen uh. Mamih kah Pathen tingtoeng he then tih koehnah neh naepnoi rhoeprhui pai.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | 2 |
Jerusalem aka thoh BOEIPA loh a heh tih Israel te a calui.
او دلشکستگان را شفا میبخشد و زخمهای ایشان را میبندد. | 3 |
Lungbuei a rhek rhoek te a hoeih sak tih a hma te a poi pah.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را میداند. | 4 |
Aisi rhoek ke amah tarhing la a tae tih a ming te rhip a sui.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بیانتهاست. | 5 |
Mamih kah Boeipa tah len tih a thadueng khaw yet. A lungcuei te tae lek pawh.
او فروتنان را سرافراز میکند، اما روی شریران را به خاک میمالد. | 6 |
Kodo rhoek aka tungaep BOEIPA loh halang rhoek te diklai la a kunyun sak.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! | 7 |
BOEIPA te uemonah neh doo lamtah mamih kah Pathen te rhotoeng neh tingtoeng uh.
او ابرها را بر آسمان میگستراند و باران را بر زمین میباراند و سبزه را بر کوهها میرویاند، | 8 |
Vaan ke khomai neh a thing tih diklai ham khotlan a hmoel pah dongah tlang ah sulrham a poe sak.
به حیوانات غذا میدهد و روزی جوجهکلاغها را میرساند. | 9 |
A pang uh vaengah rhamsa ham neh vangak ca ham a buh a khueh pah.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمیسازد؛ | 10 |
Marhang kah thayung thamal neh hmae pawt tih, hlang kho dongah khaw aka ngaingaih pawh.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی میدارند و به محبت وی امید بستهاند. | 11 |
Amah aka rhih so neh a sitlohnah dongah aka ngaiuep ni BOEIPA loh a ngaingaih.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! | 12 |
Aw Jerusalem BOEIPA taengah domyok ti lamtah, aw Zion na Pathen te thangthen laeh.
زیرا او دروازههایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. | 13 |
Na vongka kah thohkalh te a caang sak tih na kotak kah na ca rhoek te yoethen a paek.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه میدارد و تو را با بهترین نان گندم سیر مینماید. | 14 |
Na khorhi ah rhoepnah a khueh tih cang tha te nang n'kum sak.
خداوند به زمین دستور میدهد و هر چه میفرماید بهسرعت عملی میشود. | 15 |
A olthui te diklai la a tueih tih a ol loh leklek yong.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین میگستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش میکند. | 16 |
Vuelsong te tumul bangla a haeh tih vueltling te hmaiphu bangla a yaal.
خداوند دانههای تگرگ را مانند سنگریزه فرو میریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ | 17 |
A rhaelnu te a tham la a lun vaengah a khosik hmai ah unim aka pai thai?
سپس دستور میدهد و یخها آب میشوند؛ باد میفرستد و آبها جاری میشوند. | 18 |
A ol a tueih vaengah te rhoek yut tih a hil neh a hmuh vaengah tui la cip.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. | 19 |
A ol te a ol bangla Jakob taengah, a oltlueh neh a laitloeknah Israel taengah a phoe sak.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! | 20 |
Te te namtom boeih taengah a saii pawt dongah ni laitloeknah te a ming uh pawh. BOEIPA te thangthen uh.