< مزامیر 147 >
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خدای خود را با سرود بپرستیم؛ چه لذتبخش است که او را بستاییم! | 1 |
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
خداوند اورشلیم را دوباره بنا میکند و پراکندگان اسرائیل را جمع مینماید. | 2 |
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
او دلشکستگان را شفا میبخشد و زخمهای ایشان را میبندد. | 3 |
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
خداوند حساب ستارگان را دارد و نام هر یک از آنها را میداند. | 4 |
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
خداوند ما بزرگ و تواناست و حکمت او بیانتهاست. | 5 |
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
او فروتنان را سرافراز میکند، اما روی شریران را به خاک میمالد. | 6 |
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
خداوند را با سرودهای شکرگزاری بپرستید! او را با نغمهٔ بربط ستایش کنید! | 7 |
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
او ابرها را بر آسمان میگستراند و باران را بر زمین میباراند و سبزه را بر کوهها میرویاند، | 8 |
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
به حیوانات غذا میدهد و روزی جوجهکلاغها را میرساند. | 9 |
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
خداوند به نیروی اسب رغبت ندارد و قدرت انسان او را خشنود نمیسازد؛ | 10 |
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
خشنودی او از کسانی است که او را گرامی میدارند و به محبت وی امید بستهاند. | 11 |
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
ای اورشلیم، خداوند را ستایش کن! ای صهیون، خدای خود را سپاس بگو! | 12 |
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
زیرا او دروازههایت را محکم به روی دشمن بسته و فرزندانت را که در درون هستند برکت داده است. | 13 |
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
او مرزهایت را در صلح و آرامش نگه میدارد و تو را با بهترین نان گندم سیر مینماید. | 14 |
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
خداوند به زمین دستور میدهد و هر چه میفرماید بهسرعت عملی میشود. | 15 |
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
او برف را مانند لحاف بر سطح زمین میگستراند و شبنم را همچون خاکستر همه جا پخش میکند. | 16 |
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
خداوند دانههای تگرگ را مانند سنگریزه فرو میریزد و کیست که تاب تحمل سرمای آن را داشته باشد؟ | 17 |
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
سپس دستور میدهد و یخها آب میشوند؛ باد میفرستد و آبها جاری میشوند. | 18 |
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
او کلام خود را به یعقوب بیان کرده است، و فرایض و قوانینش را به اسرائیل. | 19 |
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
این کار را تنها در مورد اسرائیل انجام داده است و نه قوم دیگری؛ لذا قومهای دیگر با شریعت او آشنا نیستند. خداوند را سپاس باد! | 20 |
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.