< مزامیر 146 >
سپاس بر خداوند! ای جان من، خداوند را ستایش کن. | 1 |
Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul.
آری، تا زندهام خداوند را سپاس خواهم گفت؛ تا نفس دارم خدای خود را ستایش خواهم کرد. | 2 |
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
بر رهبران انسانی توکل نکنید؛ آنها همگی فانی هستند و قادر به نجات دادن نیستند. | 3 |
Put not your trust in princes, [nor] in the son of man, in whom [there is] no help.
وقتی آنها میمیرند به خاک باز میگردند و تمام نقشههایشان نقش بر آب میشود! | 4 |
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.
اما خوشا به حال کسی که خدای یعقوب مددکار اوست و امیدش بر یهوه، خدای او میباشد، | 5 |
Happy [is he] that [hath] the God of Jacob for his help, whose hope [is] in the LORD his God:
همان خدایی که آسمان و زمین و دریا و آنچه را که در آنهاست، آفرید. او خدایی است که همیشه نسبت به وعدههایش امین میماند، | 6 |
Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein [is: ] which keepeth truth for ever:
به داد مظلومان میرسد، و گرسنگان را سیر میکند. خداوند اسیران را آزاد میسازد، | 7 |
Which executeth judgment for the oppressed: which giveth food to the hungry. The LORD looseth the prisoners:
چشمان کوران را باز میکند و آنان را که زیر بار مشقت خم شدهاند، راست میگرداند. خداوند عادلان را دوست دارد، | 8 |
The LORD openeth [the eyes of] the blind: the LORD raiseth them that are bowed down: the LORD loveth the righteous:
از غریبان محافظت میکند، از یتیمان و بیوهزنان نگهداری مینماید؛ اما نقشههای شریران را نقش بر آب میکند. | 9 |
The LORD preserveth the strangers; he relieveth the fatherless and widow: but the way of the wicked he turneth upside down.
خداوند تا ابد سلطنت مینماید. ای اورشلیم، خدای تو در طی تمام دورانها حکمرانی خواهد کرد. خداوند را سپاس باد! | 10 |
The LORD shall reign for ever, [even] thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.