< مزامیر 145 >

سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! 1
Uzvišivaæu te, Bože moj, care moj, blagosiljaæu ime tvoje od vijeka do vijeka.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! 2
Svaki æu te dan blagosiljati, i hvaliæu ime tvoje dovijeka i bez prestanka.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. 3
Velik je Gospod, i valja ga slaviti, i velièanstvo njegovo ne može se dosegnuti.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. 4
Od koljena do koljena hvaliæe djela tvoja, i silu tvoju kazivati.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد. 5
O visokoj slavi tvojega velièanstva, i o divnim djelima tvojim razmišljam.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. 6
Pripovijedaæe silu èudesa tvojih, i ja æu velièanstvo tvoje kazivati.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. 7
Hvaliæe veliku dobrotu tvoju i pravdu tvoju pjevaæe.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است. 8
Podatljiv je i milosrdan Gospod, dugo trpi i velike je milosti.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. 9
Dobar je Gospod prema svima, i žalostiv na sva djela svoja.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. 10
Neka te slave, Gospode, sva djela tvoja, i sveci tvoji neka te blagosiljaju.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، 11
Neka kazuju slavu carstva tvojega, i silu tvoju pripovijedaju.
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. 12
Da bi javili sinovima ljudskim silu tvoju, i visoku slavu carstva tvojega.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. 13
Carstvo je tvoje carstvo svijeh vijekova, i vlada tvoja na sva koljena.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند. 14
Gospod prihvata sve koji padaju, i ispravlja sve pognute.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. 15
Oèi su svijeh k tebi upravljene, i ti im daješ hranu na vrijeme;
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی. 16
Otvoraš ruku svoju, i sitiš svašta živo po želji.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. 17
Pravedan je Gospod u svijem putovima svojim, i svet u svijem djelima svojim.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است. 18
Gospod je blizu svijeh koji ga prizivaju, svijeh, koji ga prizivaju u istini.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد. 19
Želju ispunja onima koji ga se boje, tužnjavu njihovu èuje, i pomaže im.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند. 20
Èuva Gospod sve koji ga ljube, a bezbožnike sve æe istrijebiti.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! 21
Hvalu Gospodu neka govore usta moja, i neka blagosilja svako tijelo sveto ime njegovo uvijek i bez prestanka.

< مزامیر 145 >