< مزامیر 145 >
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! | 1 |
Psalmul de laudă al lui David. Te voi preamări, Dumnezeul meu, împărate! Și voi binecuvânta numele tău pentru totdeauna și întotdeauna.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! | 2 |
În fiecare zi te voi binecuvânta; și voi lăuda numele tău pentru totdeauna și întotdeauna.
ای خداوند، تو بینهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. | 3 |
Mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat; și măreția sa este de nepătruns.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. | 4 |
O generație va lăuda lucrările tale alteia și va vesti faptele tale puternice.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفتانگیزت تفکر خواهم کرد. | 5 |
Voi vorbi despre glorioasa onoare a maiestății tale și despre lucrările tale minunate.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | 6 |
Și oamenii vor vorbi despre puterea înfricoșătoarelor tale fapte și eu voi vesti măreția ta.
آنها دربارهٔ مهربانی بیحد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. | 7 |
Ei vor rosti mult amintirea marii tale bunătăți și vor cânta despre dreptatea ta.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک میشود و سرشار از محبت است. | 8 |
DOMNUL este cu har și plin de compasiune, încet la mânie și mare în milă.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. | 9 |
DOMNUL este bun cu toți și îndurările lui blânde sunt peste toate lucrările sale.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. | 10 |
Toate lucrările tale te vor lăuda, DOAMNE; și sfinții tăi te vor binecuvânta.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، | 11 |
Ei vor vorbi despre gloria împărăției tale și vor istorisi puterea ta,
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. | 12 |
Pentru a face cunoscute fiilor oamenilor faptele lui puternice și maiestatea glorioasă a împărăției sale.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعدههای خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. | 13 |
Împărăția ta este o împărăție veșnică și stăpânirea ta dăinuiește din generație în generație.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. | 14 |
DOMNUL susține pe toți cei ce cad și ridică pe toți cei ce sunt încovoiați.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. | 15 |
Ochii tuturor te așteaptă; și tu le dai mâncarea la timpul cuvenit.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز میکنی و نیاز همگان را برآورده میسازی. | 16 |
Tu îți deschizi mâna și saturi dorința fiecărui lucru viu.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. | 17 |
DOMNUL este drept în toate căile sale și sfânt în toate lucrările sale.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب میکنند نزدیک است. | 18 |
DOMNUL este aproape de toți cei ce îl cheamă, de toți cei ce îl cheamă în adevăr.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی میدارند برآورده میسازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات میبخشد. | 19 |
El va împlini dorința celor ce se tem de el, el de asemenea va asculta strigătul lor și îi va salva.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. | 20 |
DOMNUL păstrează pe toți cei ce îl iubesc, dar pe toți stricații îi va nimici.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! | 21 |
Gura mea va vorbi lauda DOMNULUI; și să binecuvânteze toată făptura numele lui sfânt pentru totdeauna și întotdeauna.