< مزامیر 145 >

سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! 1
Dāvida teikšana. Es Tevi augsti teikšu, mans Dievs, Tu Ķēniņ, un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! 2
Ikdienas es Tevi gribu teikt un slavēšu Tavu vārdu mūžīgi mūžam.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. 3
Tas Kungs ir liels un ļoti slavējams, un Viņa augstība ir neizdibinājama.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. 4
Bērnu bērni slavēs Tavus darbus un stāstīs Tavu varu.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد. 5
Es teikšu Tavas godības augstību un pārdomāšu Tavus brīnuma darbus.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. 6
Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. 7
Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است. 8
Žēlīgs un sirds žēlīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas lēnības.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. 9
Tas Kungs ir labs visiem, un Viņa apžēlošanās parādās pie visiem Viņa darbiem.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. 10
Visi Tavi darbi, Kungs, Tevi teiks, un Tavi svētie Tevi slavēs.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، 11
Tie izteiks Tavas valstības godību un runās par Tavu varu;
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. 12
Lai cilvēku bērniem Tava vara top zināma un Tavas valstības augstība un godība.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. 13
Tava valstība ir mūžīga valstība, un Tava valdīšana paliek līdz visiem radu radiem.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند. 14
Tas Kungs ir atspaids visiem, kas krīt, un uzceļ visus nospiestos.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. 15
Visas acis gaida uz Tevi un Tu tiem dod viņu barību savā laikā:
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی. 16
Tu atveri Savu roku un pieēdini visus, kas dzīvo, ar labu prātu.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. 17
Tas Kungs ir taisns visos Savos ceļos un svēts visos Savos darbos.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است. 18
Tas Kungs ir tuvu visiem, kas Viņu piesauc, visiem, kas Viņu piesauc patiesībā.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد. 19
Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند. 20
Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! 21
Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.

< مزامیر 145 >