< مزامیر 145 >
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! | 1 |
A praise psalm by David. I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! | 2 |
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
ای خداوند، تو بینهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. | 3 |
Great is the LORD, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. | 4 |
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفتانگیزت تفکر خواهم کرد. | 5 |
I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | 6 |
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
آنها دربارهٔ مهربانی بیحد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. | 7 |
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک میشود و سرشار از محبت است. | 8 |
The LORD is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. | 9 |
The LORD is good to all. His tender mercies are over all his works.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. | 10 |
All your works will give thanks to you, LORD. Your saints will extol you.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، | 11 |
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. | 12 |
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعدههای خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. | 13 |
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. | 14 |
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. | 15 |
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز میکنی و نیاز همگان را برآورده میسازی. | 16 |
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. | 17 |
The LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب میکنند نزدیک است. | 18 |
The LORD is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی میدارند برآورده میسازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات میبخشد. | 19 |
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. | 20 |
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! | 21 |
My mouth will speak the praise of the LORD. Let all flesh bless his holy name forever and ever.