< مزامیر 145 >
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! | 1 |
A Psalm of Praise. David’s. I will extol thee, my God, O King, and will bless thy Name, to times age-abiding and beyond:
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! | 2 |
Every day, will I bless thee, and praise thy Name, to times age-abiding and beyond.
ای خداوند، تو بینهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. | 3 |
Great is Yahweh—and worthy to be heartily praised, And, his greatness, is unsearchable.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. | 4 |
Generation unto generation, shall celebrate thy works, and, thy mighty deeds, shall they tell:
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفتانگیزت تفکر خواهم کرد. | 5 |
The splendour of the glory of thy majesty, shall they speak, and, thy wonders, will I utter.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | 6 |
And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
آنها دربارهٔ مهربانی بیحد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. | 7 |
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک میشود و سرشار از محبت است. | 8 |
Gracious and compassionate, is Yahweh, —slow to anger, and of great lovingkindness.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. | 9 |
Good is Yahweh to all, and, his tender compassions, are over all his works.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. | 10 |
All thy works, O Yahweh, will give thanks unto thee, —and, thy men of lovingkindness, will bless thee:
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، | 11 |
The glory of thy kingdom, will they tell, —and, thy power, will they speak.
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. | 12 |
To make known to the sons of men, his mighty deeds, and the splendid glory of his kingdom.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعدههای خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. | 13 |
Thy kingdom, is a kingdom of all ages, —and, thy dominion, is over generation after generation.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. | 14 |
Yahweh is ready to uphold all who are falling, and to raise all who are laid prostrate.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. | 15 |
The eyes of all, for thee, do wait, and, thou, givest them their food in its season.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز میکنی و نیاز همگان را برآورده میسازی. | 16 |
Thou, openest thy hand, and fillest every living thing with gladness.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. | 17 |
Righteous is Yahweh in all his ways, and kind in all his works.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب میکنند نزدیک است. | 18 |
Near is Yahweh to all who call upon him, —to all them who call upon him in faithfulness.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی میدارند برآورده میسازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات میبخشد. | 19 |
The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. | 20 |
Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! | 21 |
The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.