< مزامیر 145 >
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! | 1 |
A PRAISE [SONG] OF DAVID. [ALEPH-BET] I exalt You, my God, O king, And bless Your Name for all time and forever.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! | 2 |
Every day I bless You, And praise Your Name for all time and forever.
ای خداوند، تو بینهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. | 3 |
YHWH [is] great, and greatly praised, And there is no searching of His greatness.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. | 4 |
Generation to generation praises Your works, And they declare Your mighty acts.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفتانگیزت تفکر خواهم کرد. | 5 |
The majesty, the glory of Your splendor, And the matters of Your wonders, I declare.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | 6 |
And they tell of the strength of Your fearful acts, And I recount Your greatness.
آنها دربارهٔ مهربانی بیحد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. | 7 |
They send forth the memorial of the abundance of Your goodness. And they sing of Your righteousness.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک میشود و سرشار از محبت است. | 8 |
YHWH [is] gracious and merciful, Slow to anger, and great in kindness.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. | 9 |
YHWH [is] good to all, And His mercies [are] over all His works.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. | 10 |
O YHWH, all Your works confess You, And Your saints bless You.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، | 11 |
They tell of the glory of Your kingdom, And they speak of Your might,
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. | 12 |
To make His mighty acts known to sons of men, The glory of the majesty of His kingdom.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعدههای خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. | 13 |
Your kingdom [is] a kingdom of all ages, And Your dominion [is] in all generations. [[YHWH [is] faithful in all His words, And kind in all His works.]]
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. | 14 |
YHWH is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. | 15 |
The eyes of all look to You, And You are giving their food to them in its season,
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز میکنی و نیاز همگان را برآورده میسازی. | 16 |
Opening Your hand, and satisfying The desire of every living thing.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. | 17 |
YHWH [is] righteous in all His ways, And kind in all His works.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب میکنند نزدیک است. | 18 |
YHWH [is] near to all those calling Him, To all who call Him in truth.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی میدارند برآورده میسازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات میبخشد. | 19 |
He does the desire of those fearing Him, And He hears their cry, and saves them.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. | 20 |
YHWH preserves all those loving Him, And He destroys all the wicked.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! | 21 |
My mouth speaks the praise of YHWH, And all flesh blesses His Holy Name, For all time and forever!