< مزامیر 145 >

سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! 1
David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! 2
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. 3
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. 4
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد. 5
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. 6
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. 7
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است. 8
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. 9
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. 10
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، 11
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. 12
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. 13
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند. 14
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. 15
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی. 16
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. 17
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است. 18
The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد. 19
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند. 20
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! 21
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< مزامیر 145 >