< مزامیر 145 >
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! | 1 |
Een loflied van David. Ik wil U verheffen, mijn God en mijn Koning Uw Naam in eeuwigheid loven;
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! | 2 |
Ik wil U zegenen iedere dag, Uw Naam verheerlijken voor altijd en eeuwig.
ای خداوند، تو بینهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. | 3 |
Groot is Jahweh, en hooggeprezen, Zijn majesteit is niet te doorgronden!
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. | 4 |
Van geslacht tot geslacht zal men uw werken verheffen, En uw machtige daden vermelden;
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفتانگیزت تفکر خواهم کرد. | 5 |
Van de heerlijke luister van uw Majesteit spreken, En uw wonderen bezingen;
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. | 6 |
Van de macht uwer ontzaglijke daden gewagen, En uw grootheid verkonden!
آنها دربارهٔ مهربانی بیحد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. | 7 |
Men zal de roem van uw onmetelijke goedheid verbreiden, En over uw goedertierenheid jubelen:
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک میشود و سرشار از محبت است. | 8 |
"Genadig en barmhartig is Jahweh, Lankmoedig, vol goedheid;
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. | 9 |
Goedertieren is Jahweh voor allen, Zijn barmhartigheid strekt zich over al zijn schepselen uit!"
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. | 10 |
Al uw werken zullen U loven, o Jahweh, En uw vromen zullen U prijzen;
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، | 11 |
Ze zullen de glorie van uw Koningschap roemen, En uw almacht verkonden:
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. | 12 |
Om de kinderen der mensen uw kracht te doen kennen, En de heerlijke glans van uw Rijk.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعدههای خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. | 13 |
Uw Koningschap is een koningschap voor alle eeuwen, Uw heerschappij blijft van geslacht tot geslacht! Trouw is Jahweh in al zijn beloften, En in al zijn werken vol goedheid.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری میدهد و دست افتادگان را میگیرد و بر میخیزاند. | 14 |
Jahweh stut die dreigen te vallen, En die gebukt gaan, richt Hij weer op.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. | 15 |
Aller ogen zien naar U uit, Gij geeft voedsel aan allen, elk op zijn tijd;
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز میکنی و نیاز همگان را برآورده میسازی. | 16 |
Gij opent uw handen, En verzadigt naar hartelust al wat leeft!
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. | 17 |
Goedertieren is Jahweh in al zijn wegen, En in al zijn werken vol liefde.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب میکنند نزدیک است. | 18 |
Jahweh is allen, die Hem roepen, nabij: Allen, die oprecht tot Hem bidden.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی میدارند برآورده میسازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات میبخشد. | 19 |
Hij vervult de wensen van hen, die Hem vrezen; Hij hoort hun smeken, en komt ze te hulp.
خداوند دوستداران خویش را محفوظ میدارد، اما بدکاران را نابود میکند. | 20 |
Jahweh behoedt wie Hem liefheeft, Maar vernielt alle bozen!
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! | 21 |
Mijn mond zal de lof van Jahweh verkonden; Alle vlees zijn heilige Naam zegenen voor eeuwig!