< مزامیر 145 >

سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد! 1
Давидово хваление. По еврейски азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, И ще благославям Твоето име от века до века.
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت! 2
Всеки ден ще Те благославям, И ща хваля Твоето име от века и до века.
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است. 3
Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد. 4
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد. 5
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود. 6
И когато човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود. 7
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است. 8
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است. 9
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت. 10
Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت، 11
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد. 12
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش. 13
Твоето царство е вечно, И владичеството Ти трае през всички родове.
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند. 14
Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی. 15
Очите на всички гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی. 16
Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است. 17
Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است. 18
Господ е близо при всички, Които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد. 19
Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им и ги избавя,
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند. 20
Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند! 21
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

< مزامیر 145 >