< مزامیر 141 >
مزمور داوود. ای خداوند، تو را به یاری میطلبم، پس نزد من بشتاب! وقتی فریاد برمیآورم و کمک میخواهم، صدای مرا بشنو! | 1 |
A Psalm of David. LORD, I cry to thee: make haste to me; give ear to my voice, when I cry to thee.
بگذار دعای من مانند بخور در حضورت پذیرفته شود، و برافراشتن دستهایم به سوی تو، همچون قربانی شامگاهی باشد. | 2 |
Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice.
ای خداوند، تو مراقب سخنان من باش و زبانم را نگاه دار. | 3 |
Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips.
هر نوع تمایل بد را از من دور کن، مبادا با مردان بدکار مرتکب اعمال زشت شوم و در بزم آنها شرکت کنم. | 4 |
Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
بگذار مرد عادل مرا بزند که لطفی در حق من خواهد بود؛ بگذار مرا تأدیب و تنبیه کند که برایم افتخار خواهد بود و از آن اِبا نخواهم کرد. اما با بدکاران مخالفت خواهم کرد و دعا خواهم کرد که به سزای اعمالشان برسند. | 5 |
Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
وقتی رهبران این بدکاران از صخرهها به پایین پرتاب شوند، آنگاه سخنان مرا خواهند شنید و خواهند فهمید که درست است. | 6 |
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
استخوانهایشان مانند سنگهایی که در اثر خیش زدن پخش میشوند، به هر سو پراکنده خواهند شد. (Sheol ) | 7 |
Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. (Sheol )
ای خداوند، از تو انتظار کمک دارم. تو پناهگاه من هستی. نگذار بدکاران مرا از بین ببرند. | 8 |
But my eyes are to thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute.
مرا از دام و تلهٔ شروران برهان. | 9 |
Keep me from the traps which they have laid for me, and the snares of the workers of iniquity.
بگذار من جان به در برم، اما آنان در دام خود گرفتار شوند. | 10 |
Let the wicked fall into their own nets, while I escape.