< مزامیر 140 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، مرا از دست مردان شرور نجات ده! مرا از دست ظالمان محفوظ نگاه دار! | 1 |
För sångmästaren; en psalm av David. Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,
آنها تنها به شرارت میاندیشند و همواره در فکر بر پا کردن نزاع هستند. | 2 |
för dem som uttänka ont i sina hjärtan och dagligen rota sig samman till strid.
زبانشان مانند نیش مار سمی تند و تیز است و زهر مار از لبانشان میچکد. | 3 |
De vässa sina tungor likasom ormar, huggormsgift är inom deras läppar. (Sela)
ای خداوند، مرا از دست مردان شرور محفوظ نگه دار. مرا از دست مردان ظالم که برای سرنگونی من نقشه میکشند، حفظ فرما. | 4 |
Bevara mig, HERRE, för de ogudaktigas händer, beskydda mig för våldets män, som uttänka planer för att bringa mig på fall.
مردان متکبر بر سر راه من دام میگذارند، بندهای تور خود را پهن میکنند تا مرا گرفتار سازند. | 5 |
Stolta människor lägga ut för mig snaror och garn; de breda ut nät invid vägens rand, giller sätta de för mig. (Sela)
ای خداوند، من تو را خدای خود میدانم. فریاد مرا بشنو و به داد من برس. | 6 |
Jag säger till HERREN: "Du är min Gud." Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud.
ای یهوه، خداوند من، تو قوت و نجات من هستی. تو سر مرا در روز جنگ محفوظ داشتی. | 7 |
HERRE, Herre, du min starka hjälp, du beskärmar mitt huvud, på stridens dag.
ای خداوند، نگذار بدکاران به مراد دل خود برسند و کامیاب شده، مغرور شوند. | 8 |
Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. (Sela)
بگذار آنچه بر ضد من اندیشیدهاند بر سر خودشان بیاید. | 9 |
Över de mäns huvuden, som omringa mig, må den olycka komma, som deras läppar bereda.
ای کاش پارههای آتش بر سرشان بریزد و آنها را بسوزاند، ای کاش به چاه عمیق افکنده شوند و هرگز از آن بیرون نیایند. | 10 |
Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur.
ای کاش آنان که به ناحق به دیگران تهمت میزنند، کامیاب نشوند. ای کاش شخص ظالم بهوسیلۀ ظلم و شرارت خودش نابود شود. | 11 |
En förtalets man skall ej bestå i landet; en ond våldsman skall jagas, med slag på slag.
خداوندا، میدانم که تو به داد ستمدیدگان خواهی رسید و حق آنان را از ظالمان خواهی گرفت. | 12 |
Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.
ای خداوند، عادلان نام تو را ستایش خواهند کرد و صالحان در حضور تو خواهند زیست. | 13 |
Ja, de rättfärdiga skola prisa ditt namn och de redliga bo inför ditt ansikte.