< مزامیر 140 >
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، مرا از دست مردان شرور نجات ده! مرا از دست ظالمان محفوظ نگاه دار! | 1 |
Al maestro de coro. Salmo de David. Líbrame, Yahvé, del hombre malo; defiéndeme del hombre violento,
آنها تنها به شرارت میاندیشند و همواره در فکر بر پا کردن نزاع هستند. | 2 |
de esos que en su corazón maquinan cosas perversas, que provocan contiendas cada día;
زبانشان مانند نیش مار سمی تند و تیز است و زهر مار از لبانشان میچکد. | 3 |
afilan su lengua como la serpiente, tienen veneno de áspid bajo sus labios.
ای خداوند، مرا از دست مردان شرور محفوظ نگه دار. مرا از دست مردان ظالم که برای سرنگونی من نقشه میکشند، حفظ فرما. | 4 |
Sálvame, Yahvé, de las manos del inicuo, guárdame del impío, de los que intentan hacerme caer.
مردان متکبر بر سر راه من دام میگذارند، بندهای تور خود را پهن میکنند تا مرا گرفتار سازند. | 5 |
Los soberbios me esconden lazos, y tienen mallas como red; me colocan trampas junto al camino.
ای خداوند، من تو را خدای خود میدانم. فریاد مرا بشنو و به داد من برس. | 6 |
Yo digo a Yahvé: Tú eres mi Dios; escucha, Yahvé, la voz de mi súplica.
ای یهوه، خداوند من، تو قوت و نجات من هستی. تو سر مرا در روز جنگ محفوظ داشتی. | 7 |
Señor Yahvé, poderoso auxilio mío, Tú cubres mi cabeza en el día de la batalla.
ای خداوند، نگذار بدکاران به مراد دل خود برسند و کامیاب شده، مغرور شوند. | 8 |
No satisfagas, Yahvé, los deseos del inicuo, ni cumplas sus designios.
بگذار آنچه بر ضد من اندیشیدهاند بر سر خودشان بیاید. | 9 |
No levanten cabeza los que me asedian; caiga sobre ellos la malicia de sus lenguas.
ای کاش پارههای آتش بر سرشان بریزد و آنها را بسوزاند، ای کاش به چاه عمیق افکنده شوند و هرگز از آن بیرون نیایند. | 10 |
Lluevan sobre ellos carbones encendidos, precipítalos en abismos, para no levantarse más.
ای کاش آنان که به ناحق به دیگران تهمت میزنند، کامیاب نشوند. ای کاش شخص ظالم بهوسیلۀ ظلم و شرارت خودش نابود شود. | 11 |
El hombre de mala lengua no durará en la tierra; los infortunios caerán de golpe sobre el violento.
خداوندا، میدانم که تو به داد ستمدیدگان خواهی رسید و حق آنان را از ظالمان خواهی گرفت. | 12 |
Sé que Yahvé tomará la defensa del desvalido, hará justicia a los pobres.
ای خداوند، عادلان نام تو را ستایش خواهند کرد و صالحان در حضور تو خواهند زیست. | 13 |
Ciertamente los justos celebrarán tu Nombre; los rectos habitarán en tu presencia.