< مزامیر 139 >

برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، تو مرا آزموده و شناخته‌ای. 1
Unto the end. A Psalm of David. O Lord, you have examined me, and you have known me.
تو از نشستن و برخاستن من آگاهی. فکرهای من از تو پوشیده نیست. 2
You have known my sitting down and my rising up again.
تو کار کردن و خوابیدن مرا زیر نظر داری و از همهٔ راهها و روشهای من باخبر هستی. 3
You have understood my thoughts from afar. My path and my fate, you have investigated.
حتی پیش از آنکه سخنی بر زبان آورم تو آن را می‌دانی. 4
And you have foreseen all my ways. For there is no word in my tongue.
مرا از هر سو احاطه کرده‌ای و دست محافظ خود را بر من نهاده‌ای. 5
Behold, O Lord, you have known all things: the newest and the very old. You have formed me, and you have placed your hand over me.
شناختی که تو از من داری بسیار عمیق است و من یارای درک آن را ندارم. 6
Your knowledge has become a wonder to me. It has been reinforced, and I am not able to prevail against it.
از روح کجا می‌توانم بگریزم؟ از حضور تو کجا می‌توانم بروم؟ 7
Where will I go from your Spirit? And where will I flee from your face?
اگر به آسمان صعود کنم، تو در آنجا هستی؛ اگر به اعماق زمین فرو روم، تو در آنجا هستی. (Sheol h7585) 8
If I ascend into heaven, you are there. If I descend into Hell, you are near. (Sheol h7585)
اگر بر بالهای سحر سوار شوم و به آن سوی دریاها پرواز کنم، 9
If I assume my feathers in early morning, and dwell in the utmost parts of the sea,
در آنجا نیز حضور داری و با نیروی دست خود مرا هدایت خواهی کرد. 10
even there, your hand will lead me forth, and your right hand will hold me.
اگر خود را در تاریکی پنهان کنم یا روشنایی اطراف خود را به ظلمت شب تبدیل کنم، 11
And I said: Perhaps darkness will overwhelm me, and the night will be my illumination, to my delight.
نزد تو تاریکی تاریک نخواهد بود و شب همچون روز روشن خواهد بود. شب و روز در نظر تو یکسان است. 12
But darkness will not be impenetrable to you, and night will illuminate like the day: for just as its darkness is, so also is its light.
تو همۀ اعضای ظریف درون بدن مرا آفریدی؛ تو مرا در رَحِم مادرم در هم تنیدی. 13
For you have possessed my temperament. You have supported me from the womb of my mother.
تو را شکر می‌کنم که مرا اینچنین شگفت‌انگیز آفریده‌ای! با تمام وجود دریافته‌ام که کارهای تو عظیم و شگفت‌انگیز است. 14
I will confess to you, for you have been magnified terribly. Your works are miraculous, as my soul knows exceedingly well.
وقتی استخوانهایم در رحم مادرم به دقت شکل می‌گرفت و من در نهان نمو می‌کردم، تو از وجود من آگاه بودی؛ 15
My bone, which you have made in secret, has not been hidden from you, and my substance is in accord with the lower parts of the earth.
حتی پیش از آنکه من به وجود بیایم تو مرا دیده بودی. پیش از آنکه روزهای زندگی من آغاز شود، تو همهٔ آنها را در دفتر خود ثبت کرده بودی. 16
Your eyes saw my imperfection, and all this shall be written in your book. Days will be formed, and no one shall be in them.
خدایا، چه عالی و چه گرانبها هستند نقشه‌هایی که تو برای من داشته‌ای! 17
But to me, O God, your friends have been greatly honored. Their first ruler has been exceedingly strengthened.
حتی قادر به شمارش آنها نیستم؛ آنها از دانه‌های شن نیز بیشترند! هر روز که از خواب بیدار می‌شوم کماکان خود را در حضور تو می‌بینم. 18
I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.
خدایا، بدکاران را نابود کن! ای جنایتکاران از من دور شوید! 19
O God, if only you would cut down sinners. You men of blood: depart from me.
خداوندا، آنان دربارهٔ تو سخنان زشت بر زبان می‌آورند و به تو کفر می‌گویند. 20
For you say in thought: They will accept your cities in vain.
پس ای خداوند، آیا حق ندارم از کسانی که از تو نفرت دارند، متنفر باشم؟ 21
Have I not hated those who hated you, Lord, and wasted away because of your enemies?
آری، از آنها بسیار متنفر خواهم بود و دشمنان تو را دشمنان خود تلقی خواهم کرد! 22
I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
خدایا، مرا بیازما و دلم را بشناس؛ مرا امتحان کن و افکار پریشانم را بدان. 23
Examine me, O God, and know my heart. Question me, and know my paths.
ببین آیا فساد و نادرستی در من هست؟ تو مرا به راه حیات جاوید هدایت فرما. 24
And see if there might be in me the way of iniquity, and lead me in the way of eternity.

< مزامیر 139 >