< مزامیر 136 >
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست. | 1 |
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 2 |
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre [es] su misericordia.
خدای خدایان را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 3 |
Alabad al Señor de los señores, porque para siempre [es] su misericordia.
او را که معجزات عظیم میکند شکر کنید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 4 |
Al solo que hace grandes maravillas, porque para siempre [es] su misericordia.
او را که آسمانها را با حکمت خویش آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 5 |
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque para siempre [es] su misericordia.
او را که خشکی را بر آبها قرار داد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 6 |
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre [es] su misericordia;
او را که خورشید و ماه را در آسمان آفرید شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 7 |
Al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre [es] su misericordia;
آفتاب را برای فرمانروایی بر روز آفرید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 8 |
El sol para que dominase en el día, porque para siempre [es] su misericordia;
و ماه و ستارگان را برای فرمانروایی بر شب، زیرا محبتش ابدیست. | 9 |
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre [es] su misericordia.
خدا را که پسران ارشد مصریها را کشت شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست؛ | 10 |
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, porque para siempre [es] su misericordia.
او بنیاسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 11 |
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre [es] su misericordia;
با دستی قوی و بازویی بلند چنین کرد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 12 |
Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre [es] su misericordia.
دریای سرخ را شکافت، زیرا محبتش ابدیست؛ | 13 |
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre [es] su misericordia;
و بنیاسرائیل را از میان آن عبور داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 14 |
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre [es] su misericordia;
فرعون و لشکر او را در دریای سرخ غرق ساخت، زیرا محبتش ابدیست. | 15 |
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre [es] su misericordia.
او را که قوم خود را در صحرا رهبری کرد شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 16 |
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, porque para siempre [es] su misericordia.
او پادشاهان بزرگ را زد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 17 |
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre [es] su misericordia;
و شاهان قدرتمند را از بین برد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 18 |
Y mató reyes poderosos, porque para siempre [es] su misericordia;
سیحون، پادشاه اموریها، زیرا محبتش ابدیست؛ | 19 |
A Sehón rey Amorrheo, porque para siempre [es] su misericordia;
و عوج، پادشاه باشان، زیرا محبتش ابدیست؛ | 20 |
Y á Og rey de Basán, porque para siempre [es] su misericordia;
سرزمینهای ایشان را به میراث داد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 21 |
Y dió la tierra de ellos en heredad, porque para siempre [es] su misericordia;
میراثی برای خادم خود اسرائیل، زیرا محبتش ابدیست. | 22 |
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre [es] su misericordia.
خداوندْ ما را در مشکلاتمان به یاد آورد، زیرا محبتش ابدیست؛ | 23 |
El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre [es] su misericordia;
او ما را از دست دشمنانمان نجات داد، زیرا محبتش ابدیست. | 24 |
Y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre [es] su misericordia.
او روزی همهٔ جانداران را میرساند، زیرا محبتش ابدیست. | 25 |
El da mantenimiento á toda carne, porque para siempre [es] su misericordia.
خدای آسمانها را شکر گویید، زیرا محبتش ابدیست. | 26 |
Alabad al Dios de los cielos: porque para siempre [es] su misericordia.